Park Bo Gum’s Exclusive Interviews with Taiwanese Media

14f05280-b53f-11e6-96b7-3f5f340b19e7_Video-Land_168082_1

Update 29/11/2016: Added two more articles by Mirror Media & Apple Daily

Park Bo Gum is visited and interviewed by Taiwanese press today in Seoul because Moonlight Drawn by Clouds will begin airing on December 1 in Taiwan. Funnily, there weren’t any questions asked in relation to the drama, LOL, but I really don’t mind since we’ve read enough from the Korean press. There are a few new stuff, so let’s look at these interesting Q&As, albeit there are repetition, but I included it anyway because the description from the articles are different.

Other than the Q&A, seriously, no one should miss or ignore these gorgeously taken pictures by the press, or whoever this photographer is. Imma love him/her very much right now. LOLLL

Extracts from Mirror Media:

「零負評偶像」朴寶劍今年下半年因韓劇《雲畫的月光》人氣爆漲,即使廣告、雜誌拍攝邀約不斷,仍乖乖到學校上課。他百忙之中接受台灣媒體專訪時透露,走紅讓他私生活備受困擾,最近上課一直被大家拿手機猛拍照,經紀人必須陪他去學校,他還得戴口罩。他說:「我知道粉絲對我充滿好奇,但公眾人物也是人,粉絲的不尊重讓我有點難過。」

Park Bo Gum experiences explosive popularity due to Korean drama Moonlight Drawn by Clouds. There have been non-stop invitation for commercials and magazine photoshoots, but he still obediently goes back to class. He shares with the Taiwanese press in the interview that his private life is troubled due to fame. Recently he went back to class, and people keep snapping pictures with their phones; his manager had to accompany him to school and he has to wear a face mask. He said, “I know fans are curious about me, but a public celebrity is also a human. Fans’ disrespectfulness makes me a little sad.”

雖然戲中與女主角金裕貞有許多臉紅心跳的場面,但朴寶劍印象最深刻的卻是與戲中皇帝父親及「淑儀娘娘」的兩場對手戲。在第3集中,王世子與父皇談到百姓的痛苦時,朴寶劍坦承當時覺得有些心痛;而戲中去探望生病的「淑儀娘娘」時,娘娘說著要他別來、即使來了身體也不會變好時,朴寶劍想到自己生病過世的母親格外難過。

Although there were a lot of heart-palpitating scenes with female lead, Kim Yoo Jung in the drama, but the scenes that gave Bo Gum the deepest impression are the ones where he was acting against the king and Consort Park. In episode 3 when Seja and the king talk about their people’s pain, Bo Gum admits that he felt a slight heartache at that moment. The other scene was when Seja visited sick Consort Park, and she told Seja she isn’t getting better even if he visits her. Bo Gum thought about his mother who has passed away from sickness, and felt really sad.

日前遠赴洛杉磯為雜誌拍攝畫報,朴寶劍對首次美國行特別興奮,看海豚秀、到中國戲院星光大道前看大明星手印簽名、參觀保羅蓋蒂藝術博物館、現場觀看NBA球賽等,都讓他手舞足蹈。身為哈利波特迷的他,還去了美國環球影城,最近也看了電影《怪獸與牠們的產地》。頭一回造訪好萊塢,朴寶劍若有所思地說:「看到HOLLYWOOD的大字,突然覺得自己有了可以努力、更遠大的目標。」

Bo Gum was extremely excited about his trip to the US. He saw dolphins performance, went to TCL Chinese Theatre Walk of Fame for the superstars’ handprints; vistited Paul Getty Museum of Art, watched live NBA basketball game etc. As a big fan of Harry Potter, he went to Universal Studio, and recently watched the movie, Fantastic Beasts and Where to Find Them. As it was his first visit to Hollywood, Bo Gum said thoughtfully, “When I saw the big HOLLYWOOD sign, all of a sudden I feel I have a bigger and ambitious goal where I can work harder towards.”

Source: Mirror Media

Extracts from Yahoo! Taiwan:

除了興奮分享美國行程之外,還說自己很後悔沒有好好學中文,被問到友情與愛情會選哪一個時,朴寶劍猶豫了很久表示:「我選愛情。」

He was excited and shared his trip about USA, but the article includes none of this. Tsk. He also said he regretted not learning Mandarin Chinese properly. When asked to choose between friendship and love, he hesitated for a long time before choosing love. This is because he can’t imagine seeing the girl he loves being together with his best friend. Note: Apple Daily wrote that he can’t imagine/visualise the girl he loves marrying his best friend. I’m not sure which is more accurate.

被提到自己是「零負評男星」時,他表示若是遇到不尊重對方或不懂得體諒對方之人的話,他還是會有不開心的時候。

Being called ‘Male star with zero negative comments’, he expresses when he meets disrespectful or inconsiderate people, he does have times where he felt unhappy.

似乎相當重視「尊重」的寶劍也提到,因為走紅的關係,雖然很開心可以被世界各國的粉絲認識,但現在私生活被嚴重打擾讓他相當苦惱。

Bo Gum, who seems to value ‘respect’, also mention he is happy that fans all around the world now know him, but he’s also distressed that his private life is severely disturbed.

不過被問到最近最後悔的事情是什麼時,朴寶劍表示就是受訪的當下,因為覺得沒有好好學中文,所以無法和台灣記者們直接溝通,讓他相當懊惱。

When asked whether there is anything he regretted recently, Bo Gum said ‘now, this interview’, because he thinks he did not learn Mandarin Chinese properly so he feels annoyed that he can’t communicate with the Taiwanese reporters directly.

最近網路熱傳朴寶劍參加見面會時,因為粉絲們過度緊張,讓朴寶劍伸出去的手只好尷尬收回的影片。朴寶劍對此難過地表示,因為這種情況發生過很多次,讓他心裡很受傷,不過因為時間很趕,他也只能「目送」粉絲們離開,逗趣的回答讓現場媒體笑聲不斷。

Oh. This reporter did her/his homework. Recently during signing event, there are fans that were too nervous, resulted in Bo Gum ended up doing air handshake. Bo Gum expresses sadly that these sort of incidents have happened many times; he felt hurt, but due to time constraint, he can only ‘watch’ them leave. His funny answer made the reporters laugh non-stop.

LOL, is Bo Gum trying to guilt trip those fans who miss the hand shakes? I’m sure him saying he’s hurt is just a joke. Haha.

而向來是「乖乖牌」的朴寶劍,被問到做過最叛逆的事情是什麼時,朴寶劍想了相當久,記者都已經進行下一題的提問時他才回答:「沒有打電話回家,讓家人擔心」,讓台灣媒體真的見識到這傳說中的「乖乖牌」果然名不虛傳。

「乖乖牌」 Obedient/Goodie good Bo Gum is asked what’s the most rebellious thing he’s done. He thinks for a looong time; just when the reporter is going to ask the next question then he answered, “Not calling home and letting family worry.”

而寶劍在收到Yahoo!奇摩的禮物時,對於造型可愛又多功能的禮物感到相當驚喜與感謝,還一臉很惋惜地表示:「我都沒有準備禮物給你們耶,沒想到你們都有帶禮物給我們,真的很感謝呢!」

He was given a present from Yahoo! Taiwan, but there is no description of what it is except the gift is cute and multi-functional. Bo Gum was surprised and thankful. He also felt regretful: “I did not prepare gifts for you all and I didn’t expect you all to prepare gifts for me. I am sincerely grateful!”

Source: Yahoo! Taiwan

Extracts from Apple Daily:

他近來隨劇組到海外旅行、平常上學都被人群包圍,他笑說,因為《雲》劇讓更多海外粉絲認識他,覺得非常感謝,但私生活沒能受到尊重,讓他有些難過,他語重心長表示:「我也是人啊。」盼大家能多給他一些私人空間。

Bo Gum said he’s thankful that due to Moonlight Drawn by Clouds, many overseas fans have come to know him, but he feels a little bit sad that his private life is not being respected. ‘I am also human’, he said with a sincere and earnest tone. For the last sentence, I am unsure if he is the one who said he hopes everyone give him some private space, or Apple Daily is asking on his behalf based on the article.

《雲》劇殺青後,他隨雜誌到美國洛杉磯工作,也利用空檔在當地走走。第一次造訪美國的他,眼睛瞪大說:「全部的事情都很神奇!」而最讓他激動的則是好萊塢著名「HOLLYWOOD」標誌,他邊講邊興奮拍大腿,向記者表示:「我去了2次!」他在中國戲院的星光大道看到地上巨星們的手印,內心澎湃,眼神堅定地說道:「突然有了更大的目標,希望也能把語言學好,有機會進軍好萊塢。」

After wrapping the drama, he went to LA for work, and also took the time for sightseeing. It was his first time in USA, “Everything is amazing!”, said Bo Gum with eyes wide open. He was most excited with the Hollywood sign, and told the reporters with excitement by hitting his own thigh, “I went there twice!” He also went to TCL Chinese theatre and saw all the superstars’ handprints. With determination in his eyes, “Suddenly (I) have a bigger goal, (I) hope to learn the language (English I suppose) well and has the opportunity to enter Hollywood.”

I’m not sure I want to support/encourage that since Asians, no matter what, never get good roles in Hollywood. They always end up playing a villain, but strangely, I do entertain and quite like the idea of seeing villainous Bogummy…

朴寶劍出道以來沒傳過負面緋聞,曾同台過的藝人也大讚他個性善良沒缺點,那有沒有做過叛逆的事呢?他歪頭想了超過10秒想不到,直到已經聊到下一題,突然說:「就是不跟父母聯絡,或是比較晚回覆。」聽到記者說這種事情很平常,一般人天天都在做,他認真地回:「父母會擔心耶!」十分孝順。

Since debut Bo Gum never had any negative scandal; his co-stars praise his personality and say he has no shortcomings, but has he done anything rebellious? He tilted his head and thinks for over 10 seconds until the next question was going to be asked, “Not staying in contact with my parents, or responded a bit late”, said Bo Gum all of a sudden. When he heard the reporters said that kind of thing is pretty normal, people do it every day, he answered seriously, “But the parents/family will be worried.” Apple Daily’s reporter expresses that Bo Gum is very fillial piety.

網路上有鐵粉剪輯了他在簽名會上主動握手,卻被緊張的粉絲給忽略的影片,朴寶劍昨在首爾論峴洞接受台灣媒體訪問,透露知道有這樣的影片,那當下的心情呢?他笑說:「有點害羞。」

There have been fan-shared videos of the signing event which showed his handshake being ignored by fans on the internet. He was asked how he felt at the time, he laughed and said, “A little embarassed.”

不過許多粉絲看到偶像本人過於緊張,拿完簽名就忙著離場,忘記與朴寶劍握手,朴寶劍害羞說:「但也不能把粉絲叫回來,所以碰到這樣的狀況,我就用眼神目送那位粉絲離開。」

A lot of fans get overly nervous after seeing their bias in person, so they forget to shake hands and leave after getting his signature. Bo Gum expresses shyly: “But I can’t call them back, so when these sort of situation happens, I use my eyes to send that fan off.”

 You’re so funny, Bo Gum-ah.

他認為自己飾演的皇子李韺最困難的地方是有些「裝模作樣」,而他似乎發現「裝模作樣」的韓文有些困難,突然一臉正經開始解釋:「所謂『裝模作樣』的意思是…」他這樣的舉動其實是因為他十分懊惱自己不會說中文,無法直接與台灣媒體溝通,也坦言這種時候會對自己感到有些生氣。

He reckons the hardest part in regard to portraying Lee Yeong is ‘feigining or put on an act’, and he seems to find the description ‘feigining/under pretense’ for Hangul difficult to convey, and suddenly looking all serious and started to explain the meaning. His reaction is due to feeling annoyed that he can’t speak Mandarin Chinese, and thus, unable to directly communicate with the press, and he also admits that at time like this, he is a little mad at himself.

Hmm… I suppose I can understand he tries hard to ensure what he says doesn’t get lost in translations.

劇中朴寶劍和金裕貞有不少對手戲都讓觀眾看得臉紅心跳,他透露自己最喜歡的是皇子向女扮男裝的太監金裕貞透露身分說的台詞「我的名字是李韺」,看到劇本時就讓他心動不已,而女主角金裕貞則透露最喜歡和皇子被困在洞穴中的場景,盼台灣觀眾也能喜歡《雲》劇。

In the drama, Bo Gum and Yoo Jung had many scenes that would make viewers’s heart flutter and blush—he discloses his favourite line is “Lee Yeong, that is my name” from the scene when Seja reveal his identity to Ra On—he was moved when he read the script. So were we! As for Kim Yoo Jung, her favourite scene is when Ra On and Seja were stuck in the pit. She hopes Taiwanese audiences will also like the drama.

Source: Apple Daily (1) (2)

Advertisements

2 thoughts on “Park Bo Gum’s Exclusive Interviews with Taiwanese Media

Add yours

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑

%d bloggers like this: